Λατινικά

Lectio octogesima prima ( 81 ) Male me contuderunt (1) 1. EUCLIO, senex avarissimus, qui aurum suum in aulula abscondit; secum loquitur. Volui animum tandem confirmare hodie meum, ut bene haberem me fikiae nuptiis. 2. Venio ad macellum, rogito pisces : indicant caros, agninam, caram bubulam, vitulinam, cetum, porcinam, cara omnia. 3. Atque eo fuerunt cariora quod aes non erat. 4. Abeo iratus illinc, quoniam nihil est quod emere possim. 5. Accessit animus ad meam sententiam, quam minimo sumptu filiam ut nuptum darem. 6. Nunc tusculum emi hoc et coronas floreas. 7. Haec imponentur in foco nostro Lari, 8. ut fortunatas faciat natae nuptias. 9. Sed quid ego conspicor? Apertas aedes nostras! Vox in aedibus auditur. 10. Et strepitust intus. Num ego compoilor miser? 11. CONGRIO, coquus, ad cenam parandam missus, jam pridem in Euclionis culina satagit. Aulam majorem si potes e vivinia pete : haec parva est; capere non quit. 12. EUCLIO. Ei mihi. Perii Hercle! Aurum rapitur, aula quaeritur. Apollo, quaeso subveni mihi atque adjuva! Confige sagitis fures thesaurarios! Domun irruit; clamores verberaque audiuntur.

Ισπανικά

Octogésima primera lectura ( 81 ) me hicieron mucho daño (1) 1. Euclius, un anciano muy avaro, que escondió su oro en una cesta; Habla solo. Quería finalmente confirmar mi mente hoy, para poder tener una buena boda. 2. Voy al colmado y pido pescado: me dicen caro, cordero, querida ternera, ternera, ballena, puerco, caro todo. 3. Y eran tanto más caros porque no había cobre. 4. Iré enojado porque no hay nada que pueda comprar. 5. Me vino a la mente la decisión de dar a mi hija en matrimonio al menor gasto posible. 6. Ahora compré este colmillo y coronas de flores. 7. Estos serán colocados en nuestro hogar de Lario, 8. hacer feliz el matrimonio de los nacidos. 9. Pero, ¿qué veo? ¡Nuestra casa abierta! Se escucha una voz en la casa. 10. Y hubo un ruido dentro. ¿Soy un pobre poeta? 11. Congrius, el cocinero, enviado a preparar la comida, ha estado ocupado durante mucho tiempo en la cocina de Euclion. Si puedes, pide un recibidor más grande desde el salón: este es pequeño; no deja de tomar 12 Me dijo. ¡Hércules pereció! Se roba el oro, se registra la corte. ¡Apolo, por favor ayúdame y ayúdame! ¡Arregla a los ladrones de tesoros con flechas! Corrió a casa; se escuchan gritos y golpes.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ισπανικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)