EXERCITATIO 1. Potesne mihi auxilium ferre? Cymbarum certamini, quod hodie futurum est, interesse cupio, sed collega egeo. 2. Consuetus enim mihi collega tertium diem aegrotat. 3. Sed artis nauticae ego non sum peritus! 4. Nihil timueris! Gubernabo ego et velum majus moderabor. 5. Tu autem velum anterius rudente prout te jussero contrahes aut laxabis. 6. Rudens quid est? Est quod vulgus funem vocat, sed funem qui ad vela contrahenda vel laxanda usurpatur. 7. Scias oportet instrumenta in navibus plurima esse, quae nauticarum rerum ognorantibus similia videntur, nomina tamen peculiaria habent. 8. Qua de causa nautae linguam vulgarem ita implicaverunt? 9. Quia verba quibus navarhus, quae nautis administranda sunt, omperat, brevia nec ambigua esse debent... 10. Ancoram solvite! Vela pandite! Velum majus semel artius subnectite! Gubernator! Vento quam maxime advrso cursum tene!
EJERCICIO 1. ¿Puedes ayudarme? Quiero participar en la carrera de botes que se va a realizar hoy, pero necesito un colega. 2. Como de costumbre, mi colega está enfermo por tercer día. 3. ¡Pero yo no soy un experto en arte náutico! 4. ¡No temas nada! Yo gobernaré y controlaré la pantalla más grande. 5. Y apretarás o aflojarás el velo que cae ante ti, como te lo ordenen. 6. ¿Qué es la raíz? Es lo que la gente común llama cabo, pero un cabo que sirve para tensar o soltar las velas. 7. Debes saber que hay muchos instrumentos en los barcos, que se parecen a los que están familiarizados con las cosas náuticas, pero tienen nombres particulares. 8. ¿Por qué razón usaron los marineros el lenguaje común de esa manera? 9. Porque las palabras con que se administre el navarro a los marineros, deben ser breves e inequívocas... 10. ¡Suelta el ancla! ¡Extended las velas! ¡Conecta la pantalla una vez más firmemente! ¡El piloto! ¡Mantenga un rumbo contra el viento tanto como sea posible!
Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.
Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)